ヨシタケシンスケ氏の絵本は、うちの上の子供 (6歳)も下の子供 (3歳)も非常に大好きなシリーズなのですが、なんと、それが英訳されているとのことで、ちょっと調べてみました。うちの子供のお気に入りは、「なつみはなんにでもなれる」で、時折、絵本の中のなつみみたいに、「これなーんだ」とかやってくれるので楽しいです。日本語的には、ほぼ全部ひらがなでかかれていて、新しい日本語を学ぶという本ではないですが、日本語への興味を増やすという点では素晴らしい本だと思います。もし、ひらがなに挑戦中の子供の場合は、英語翻訳版から初めて、日本語に移行してみるのもよいかもしれません。
- つまんない つまんない / The Boring Book
- わたしのわごむはわたさない / I Won’t Give My Rubber Band
- ふまんがあります /
- おしっこちょっぴりもれたろう / More-taro wet his pants
- りんごかもしれない / It Might Be An Apple
- もう ぬげない / Still Stuck
- なつみはなんにでもなれる / I Can Be Anything
- このあと どうしちゃおう / What Happens Next?
- ぼくのニセモノをつくるには / Can I Build Another Me?
- あるかしら書店 / The I Wonder Bookstore
- ころべばいいのに / Why Do I Feel Like This?
- りゆうがあります / I Can Explain
- なんだろうなんだろう / xxx
- それしか ないわけ ないでしょう / There Must Be More Than That!
- ねぐせのしくみ / Morning Morning
- あつかったら ぬげばいい / xxxx
- あきらがあけてあげるから / I Can Open It for You
- かみはこんなに くちゃくちゃだけど / xxx
- メメンとモリ / xxx
アマゾンで調べたら、どうも中国語、韓国語、フランス語などにも翻訳されているようです。
[Updated on Friday, January 7, 2022]
Thanks to Chiz-san for suggesting English book titles for the books without a translated version.